В свободном падении - Страница 44


К оглавлению

44

Глаза Клэр наполнились слезами.

– Я не знаю, – она зарыдала.

– Что такое?

– Они не разрешают мне видеть его.

– Что?!!

Лео, изучавший свои ногти в сторонке, ответил:

– Энди забрали у Клэр, обвинив ее в том, что она подвергла ребенка опасности, или что-то в этом роде. Разве Брюс вам об этом не говорил?

Лицо доктора Минченко потемнело.

– Забрали ребенка? У матери, кормящей грудью? Это безобразие!

– Они дали мне какое-то лекарство, чтобы у меня пропало молоко, – объяснила Клэр.

– Ну, это уже… Кто дал? – стараясь быть спокойным, спросил Минченко.

– Доктор Кэрри.

– Но он мне не доложил.

– Вы же были в отпуске.

– В отпуске – еще не значит без связи. Выкладывайте, Граф! Что здесь, к черту, происходит? Или этот карьерист совсем рехнулся?

– Вы действительно ничего не слыхали? Тогда лучше спросите Брюса. Мне приказано не распространяться на эту тему.

– Я спрошу.

Минченко бросил на Лео внимательный взгляд, оттолкнулся и улетел, ворча что-то под нос. Клэр и Лео пытливо смотрели друг на друга.

– Как же теперь вернуть Тони? – вскричала Клэр. – До сигнала Сильвер осталось совсем мало времени!

– Я не знаю. Но ты не отчаивайся. Вспомни об Энди. Ты нужна ему больше всех.

– Я не собираюсь сдаваться. Никогда! Но что мы можем сделать?

– Я подумаю, на какие пружины нажать, чтобы Тони привезли сюда. Скажу этому сукину сыну Брюсу, что Тони нужен мне для работы, ведь он возглавляет группу сварщиков! Может быть, мы с Минченко сумеем что-то сделать. Так или иначе, мы должны найти выход!

– Только не лгите мне, Лео, – попросила Клэр.

– Не спеши с выводами. Ты знаешь – обстоятельства могут быть против нас. Это правда. Но любой вариант наших действий будет зависеть от того, захватит ли Сильвер корабль. Когда скачковый корабль будет у нас, мы будем действовать решительно. Мы приложим все усилия, чтобы спасти Тони. Я обещаю тебе. Я верю, что это можно сделать.

Клэр сжала губы, чтобы скрыть дрожь:

– Вы не можете рисковать всеми из-за одного. Так нельзя!

– Клэр, не отчаивайся. Случиться может все, что угодно. Одно я знаю твердо: нельзя растрачивать силы на тысячи сомнений, это – самоубийственно. Важно точно определить и решить ближайшие задачи. Что мы будем делать на следующей неделе – вопрос второй, первый вопрос – сегодня. Что ты должна сделать сегодня, сейчас?

Клэр вздохнула и постаралась собраться с мыслями:

– Пойду на работу… Сделаю вид, будто ничего не случилось. Буду тайно продолжать учет всех запасов семян. Да, еще закончу разрабатывать схему освещения на то время, когда поселок будет удаляться от Солнца. А как только поселок станет нашим, начну резать и устанавливать новые гидропонные трубы, чтобы обеспечить дополнительный урожай овощей. И еще – заморожу все генетические разновидности питательных веществ, которые у нас есть, чтобы было с чего начинать в случае гибели семян.

– Ну, этого вполне достаточно! – Лео ободряюще улыбнулся. – Только следующий шаг! И не сомневайся, что можешь его сделать.

Она кивнула.

– Ты нам нужна, Клэр. Всем нам, не только Энди. Обеспечение продовольствием – это одно из главных условий нашего выживания. Тут важна каждая пара… э… каждый комплект умелых рук. Тебе нужно начать обучение молодых, нужно передавать им свои знания и умение, которому ни по каким книгам, даже самым лучшим, нельзя выучиться.

– Я не сдаюсь, не сдаюсь, – Клэр отвечала на скрытые мысли, которые владели Лео, когда он произносил свою тираду.

– Ты испугала меня тогда в шлюзе, – смущенно извинился Лео.

– Я сама себя испугалась.

– Ты имеешь полное право злиться, но нельзя допустить, чтобы ярость захватила тебя целиком – в таком состоянии невозможно принимать правильные решения.

Проговорив это, он вдруг понял, что именно бессильная ярость погнала ее в воздушный шлюз – ярость, а не отчаяние. Трудно сказать, стало ему легче или тяжелее от такого открытия.

– Лео… это меня тоже пугает.

Он насмешливо улыбнулся:

– Добро пожаловать в людское сообщество.

– Следующий шаг, – пробормотала она. – Правильно. Следующее достижение.

Она махнула Лео рукой и улетела в коридор.


Он вздохнул и повернулся к грузовой платформе. Пошаговый метод был бы, конечно, хорош, если бы изменяющиеся обстоятельства не ставили все новые – и неожиданные – задачи, как раз в тот момент, когда не на что опереться. Его взгляд задержался на бригаде квадди, которая манипуляторами вытаскивала на платформу из большого грузового люка шатла серые цилиндры размером с человека. Сперва Лео не понял, что это, но потом опознал в них емкости с горючим для грузовых буксиров. Он сам убедил Ван Атту, что запас топлива потребуется для демонтажа поселка. «А я не успел вовремя распорядиться, чтоб его сразу припрятали», – забеспокоился Лео и полетел через платформу к грузчикам.

– Что это, ребята?

– Здравствуйте, мистер Граф. Я не знаю, – отозвался квадди в канареечно-желтой футболке и шортах Управления воздушными системами, в ведении которого были шлюзы грузовых доков. – Я таких никогда раньше не видел. Но здесь есть спецификация.

Он протянул Лео плоскую коробочку – портативную панель связи с компьютером.

– Может, это баки с топливом для буксиров?

Да, цилиндры были именно таких размеров. Значит, не удастся их скрыть, обозначив другими номерами. Лео отстучал на клавишах запрос – длинную строчку чисел. На панели появились кодовые номера груза. Лео присмотрелся к цилиндрам внимательнее. Да, похоже на топливо, да и маркировка вроде бы соответствует. Но для верности он все-таки сделал панели новый запрос: «Орбитальные грузовые буксиры, тип П, топливные цилиндры, инвентарный код». Экран мигнул, и выдал номер. Да, это тот же… Нет! С 77618 РД вместо С 77681 РД, отпечатанного на цилиндрах. Он быстро набрал С 77681 РД и, получив ответ, долго не мог осознать его.

44